Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Sırpça - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaSırpçaİtalyancaAlmanca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Metin
Öneri kezaa
Kaynak dil: Fransızca

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Başlık
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Tercüme
Sırpça

Çeviri Stane
Hedef dil: Sırpça

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
En son Roller-Coaster tarafından onaylandı - 21 Ocak 2009 09:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Aralık 2008 20:09

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 Aralık 2008 20:13

kezaa
Mesaj Sayısı: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 Aralık 2008 22:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks guys, corrected!