Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Сербский - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийСербскийИтальянскийНемецкий

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Tекст
Добавлено kezaa
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Статус
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Перевод
Сербский

Перевод сделан Stane
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 21 Январь 2009 09:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Декабрь 2008 20:09

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 Декабрь 2008 20:13

kezaa
Кол-во сообщений: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 Декабрь 2008 22:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks guys, corrected!