Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Serbų - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųSerbųItalųVokiečių

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Tekstas
Pateikta kezaa
Originalo kalba: Prancūzų

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Pavadinimas
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Vertimas
Serbų

Išvertė Stane
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Validated by Roller-Coaster - 21 sausis 2009 09:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gruodis 2008 20:09

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 gruodis 2008 20:13

kezaa
Žinučių kiekis: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 gruodis 2008 22:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks guys, corrected!