Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Sérvio - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsSérvioItalianoAlemão

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Texto
Enviado por kezaa
Idioma de origem: Francês

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Título
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Tradução
Sérvio

Traduzido por Stane
Idioma alvo: Sérvio

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Último validado ou editado por Roller-Coaster - 21 Janeiro 2009 09:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Dezembro 2008 20:09

gamine
Número de Mensagens: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 Dezembro 2008 20:13

kezaa
Número de Mensagens: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 Dezembro 2008 22:36

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Thanks guys, corrected!