Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...
Metin
Öneri Atilla_
Kaynak dil: İsveççe

Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta min tid på Universitetet så träffade jag en gammal vän som jag inte hade träffat på länge.
Tydligen så hade han börjat läsa till lärare för 2 år sedan och vi skulle till och med dela rumskorridor.

Başlık
A Bologna
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ali84
Hedef dil: İtalyanca

Il giorno in cui sono arrivato a Bologna per iniziare l'Università ho incontrato un vecchio amico che non vedevo da molto tempo.
Sembra che abbia iniziato a studiare per diventare insegnante 2 anni fa e pare che divideremo persino lo stesso corridoio.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"divideremo persino lo stesso corridoio" = avremo stanze che si affacciano sullo stesso corridoio
En son Efylove tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2009 18:06