Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta...
Metin
Öneri Atilla_
Kaynak dil: İsveççe

Dagen jag kom fram till Bolognia för att starta min tid på Universitetet så träffade jag en gammal vän som jag inte hade träffat på länge.
Tydligen så hade han börjat läsa till lärare för 2 år sedan och vi skulle till och med dela rumskorridor.

Başlık
The day I arrived in Bologna to start my time at
Tercüme
İngilizce

Çeviri gamine
Hedef dil: İngilizce

The day I arrived in Bologna to start my time at university I met an old friend I hadn't seen for a long time.
Apparently he had started studying to be a teacher
2 years ago and we should even share the corridor room.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Mayıs 2009 14:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Nisan 2009 23:34

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lene

The end is somewhat awkward.
What do you mean by: "room corridor"?

30 Nisan 2009 07:46

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Lilian. I mean that a corridor is an enclosed passageway and rooms open out to it like for instance in a hotel. But perhaps you could help me finding another word.

30 Nisan 2009 23:19

pias
Mesaj Sayısı: 8113
skulle = should