Tercüme - İsveççe-Afrikanlar - Jag älskar, därför finns jagŞu anki durum Tercüme
Kategori Şiir - Sanat / Eser / İmgelem | Jag älskar, därför finns jag | | Kaynak dil: İsveççe
Jag älskar, därför finns jag | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Denna texten vill jag tatuera pÃ¥ ryggen, längs ryggraden. Jag vill ha den översatt till brittisk engelska. |
|
| Ek bemin en derhalwe bestaan ek | | Hedef dil: Afrikanlar
Ek bemin en derhalwe bestaan ek | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Colloquial alternative: Ek bemin en daarom bestaan ek. *derhalwe* sounds somewhat outdated, at best it is "officialese". The common word for därför/therefore is *daarom*. However this could be misconstrued as indicating causality. Obviously, in this sentence därför is equivalent to Latin *ergo* or English *hence* (indicating a logical conclusion), which in my opinion is more accurately rendered by *derhalwe* |
|
En son gbernsdorff tarafından onaylandı - 12 Nisan 2010 21:26
|