Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-アフリカーンス語 - Jag älskar, därför finns jag

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 ヘブライ語アフリカーンス語

カテゴリ 詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Jag älskar, därför finns jag
テキスト
atwood様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag älskar, därför finns jag
翻訳についてのコメント
Denna texten vill jag tatuera på ryggen, längs ryggraden.
Jag vill ha den översatt till brittisk engelska.

タイトル
Ek bemin en derhalwe bestaan ek
翻訳
アフリカーンス語

gbernsdorff様が翻訳しました
翻訳の言語: アフリカーンス語

Ek bemin en derhalwe bestaan ek
翻訳についてのコメント
Colloquial alternative: Ek bemin en daarom bestaan ek. *derhalwe* sounds somewhat outdated, at best it is "officialese". The common word for därför/therefore is *daarom*. However this could be misconstrued as indicating causality. Obviously, in this sentence därför is equivalent to Latin *ergo* or English *hence* (indicating a logical conclusion), which in my opinion is more accurately rendered by *derhalwe*
最終承認・編集者 gbernsdorff - 2010年 4月 12日 21:26