Tercüme - İsveççe-Latince - Jag älskar min mammaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Ev / Aile | | | Kaynak dil: İsveççe
Jag älskar min mamma |
|
| | | Hedef dil: Latince
Ego amo matrem meam. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edited by Aneta B.: mater mea --> matrem meam |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 8 Ağustos 2009 10:54
Son Gönderilen | | | | | 3 Ağustos 2009 10:19 | | | Could you provide a bridge for me, pias, please? | | | 3 Ağustos 2009 10:53 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | "I love my mum" | | | 3 Ağustos 2009 16:56 | | | "my mum" is an vocative form or an object of the sentence, Pia? | | | 3 Ağustos 2009 17:28 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Tough question Aneta! I don't think we use vocative form in Swedish -except from old Psalms and also in Elfdalian (kind of Swedish dialect) so my guess is it's the object.
Lena? CC: lenab | | | 8 Ağustos 2009 09:45 | | | Yes Pia! You are absolutely right! | | | 8 Ağustos 2009 10:23 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | | | | 8 Ağustos 2009 10:52 | | | Thank you Pia! Thank you Lena! | | | 8 Ağustos 2009 11:13 | | | Lilly, maybe you didn't understand the sorce a little. I edited your translation according to Pia's and Lena's suggestions.
Anyway I accepted your translation without rating. |
|
|