번역 - 스웨덴어-라틴어 - Jag älskar min mamma현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 자유롭게 쓰기 - 집 / 가정 | | | 원문 언어: 스웨덴어
Jag älskar min mamma |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Ego amo matrem meam. | | Edited by Aneta B.: mater mea --> matrem meam |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 8일 10:54
마지막 글 | | | | | 2009년 8월 3일 10:19 | | | Could you provide a bridge for me, pias, please?  | | | 2009년 8월 3일 10:53 | | |  "I love my mum" | | | 2009년 8월 3일 16:56 | | | "my mum" is an vocative form or an object of the sentence, Pia? | | | 2009년 8월 3일 17:28 | | | Tough question Aneta! I don't think we use vocative form in Swedish -except from old Psalms and also in Elfdalian (kind of Swedish dialect) so my guess is it's the object.
Lena? CC: lenab | | | 2009년 8월 8일 09:45 | | | Yes Pia! You are absolutely right!  | | | 2009년 8월 8일 10:23 | | | | | | 2009년 8월 8일 10:52 | | | Thank you Pia! Thank you Lena!  | | | 2009년 8월 8일 11:13 | | | Lilly, maybe you didn't understand the sorce a little. I edited your translation according to Pia's and Lena's suggestions.
Anyway I accepted your translation without rating.  |
|
|