Vertaling - Zweeds-Latijn - Jag älskar min mammaHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Thuis/Familie | | | Uitgangs-taal: Zweeds
Jag älskar min mamma |
|
| | | Doel-taal: Latijn
Ego amo matrem meam. | Details voor de vertaling | Edited by Aneta B.: mater mea --> matrem meam |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 8 augustus 2009 10:54
Laatste bericht | | | | | 3 augustus 2009 10:19 | | | Could you provide a bridge for me, pias, please? | | | 3 augustus 2009 10:53 | | piasAantal berichten: 8113 | "I love my mum" | | | 3 augustus 2009 16:56 | | | "my mum" is an vocative form or an object of the sentence, Pia? | | | 3 augustus 2009 17:28 | | piasAantal berichten: 8113 | Tough question Aneta! I don't think we use vocative form in Swedish -except from old Psalms and also in Elfdalian (kind of Swedish dialect) so my guess is it's the object.
Lena? CC: lenab | | | 8 augustus 2009 09:45 | | lenabAantal berichten: 1084 | Yes Pia! You are absolutely right! | | | 8 augustus 2009 10:23 | | piasAantal berichten: 8113 | | | | 8 augustus 2009 10:52 | | | Thank you Pia! Thank you Lena! | | | 8 augustus 2009 11:13 | | | Lilly, maybe you didn't understand the sorce a little. I edited your translation according to Pia's and Lena's suggestions.
Anyway I accepted your translation without rating. |
|
|