Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-İtalyanca - 'lev livet nu, du kommer ikke levende fra det'...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
'lev livet nu, du kommer ikke levende fra det'...
Metin
Öneri
artforartssake_dk
Kaynak dil: Danca
lev livet nu, du kommer ikke levende fra det
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Det er et ordsprog, som jeg godt kunne tænke mig at få oversat.
Başlık
Vivi ora la vita, non ne uscirai vivo
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
artforartssake_dk
Hedef dil: İtalyanca
Vivi ora la vita, non ne uscirai vivo
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 7 Eylül 2009 12:10