Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Latince - Romulus, Vestalis virginis filius, cum Remo...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Romulus, Vestalis virginis filius, cum Remo...
Çevrilecek olan metin
Öneri
sara gomez
Kaynak dil: Latince
Romulus, Vestalis virginis filius, cum Remo fratre urbem Romam condit
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<hw>01/25/francky</hw>
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 11 Ocak 2010 17:48
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Şubat 2010 14:19
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Bridge for evaluation, please?
Thanks in advance
CC:
Aneta B.
6 Şubat 2010 14:32
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
"Romulus, the son of Vestal Vergin, founded the city of Rome"
(or less literally: "are founders of Rome"
6 Şubat 2010 14:42
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh sorry,Lily, I have missed sth...
"Romulus, the son of Vestal Vergin,
with (his) brother Remus
founded the city of Rome"
6 Şubat 2010 15:12
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, dear
6 Şubat 2010 15:19
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487