Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Lotynų - Romulus, Vestalis virginis filius, cum Remo...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Romulus, Vestalis virginis filius, cum Remo...
Tekstas vertimui
Pateikta
sara gomez
Originalo kalba: Lotynų
Romulus, Vestalis virginis filius, cum Remo fratre urbem Romam condit
Pastabos apie vertimą
<hw>01/25/francky</hw>
Patvirtino
Francky5591
- 11 sausis 2010 17:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 vasaris 2010 14:19
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Bridge for evaluation, please?
Thanks in advance
CC:
Aneta B.
6 vasaris 2010 14:32
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"Romulus, the son of Vestal Vergin, founded the city of Rome"
(or less literally: "are founders of Rome"
6 vasaris 2010 14:42
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh sorry,Lily, I have missed sth...
"Romulus, the son of Vestal Vergin,
with (his) brother Remus
founded the city of Rome"
6 vasaris 2010 15:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks, dear
6 vasaris 2010 15:19
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487