Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Boşnakca - e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaDanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...
Çevrilecek olan metin
Öneri jih160876
Kaynak dil: Boşnakca

e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ??

E tu si se prevarila sam bio pito

kada je to bilo ?? nije mi nista rekla e da nisi mozda zamjenijo nju s nekom drugom,

ne nisam upitaj je ti slobodno
19 Şubat 2010 22:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Şubat 2010 01:30

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi maki

Is this request translatable Can you help me with a bridge

Thanks

CC: maki_sindja

21 Şubat 2010 02:35

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
This one was tough, it's full with slangs (hard to carry the spirit of the original)...

"Hey Alija, but you didn't even ask her to marry you??

You are wrong there, I did ask.

When was that?? She haven't told me anything. Hey, did you replace (confuse) her with some other (girl)?

No, I didn't. Feel free to ask her."

You're welcome!

21 Şubat 2010 02:38

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
The first and the third line - woman talking to a man
The second and the last line - man talking to a woman

22 Şubat 2010 19:06

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524


Thanks for the bridge maki Either me or Lene will translate it one of the next days...