Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Bulgarca-İngilizce - Сама съм срещу целия свят.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceBrezilya PortekizcesiİspanyolcaFransızcaİbranice

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Сама съм срещу целия свят.
Metin
Öneri marlon17
Kaynak dil: Bulgarca

Сама съм срещу целия свят.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
жена

Başlık
Alone against the whole world.
Tercüme
İngilizce

Çeviri ViaLuminosa
Hedef dil: İngilizce

I am alone against the whole world.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Nisan 2010 20:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Nisan 2010 16:40

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 Nisan 2010 17:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 Nisan 2010 12:42

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Via?

8 Nisan 2010 12:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 Nisan 2010 16:30

jp
Mesaj Sayısı: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 Nisan 2010 13:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Via? Could you do that?

12 Nisan 2010 20:36

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 Nisan 2010 20:48

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 Nisan 2010 20:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Fine, I'll complete the translation.