Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 불가리아어-영어 - Сама съм срещу целия свят.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어브라질 포르투갈어스페인어프랑스어히브리어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Сама съм срещу целия свят.
본문
marlon17에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Сама съм срещу целия свят.
이 번역물에 관한 주의사항
жена

제목
Alone against the whole world.
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I am alone against the whole world.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 12일 20:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 3일 16:40

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

2010년 4월 3일 17:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

2010년 4월 6일 12:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Via?

2010년 4월 8일 12:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

2010년 4월 8일 16:30

jp
게시물 갯수: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

2010년 4월 12일 13:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Via? Could you do that?

2010년 4월 12일 20:36

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

2010년 4월 12일 20:48

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

2010년 4월 12일 20:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Fine, I'll complete the translation.