Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Bulgaro-Inglese - Сама съм срещу целия свят.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroInglesePortoghese brasilianoSpagnoloFranceseEbraico

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Сама съм срещу целия свят.
Testo
Aggiunto da marlon17
Lingua originale: Bulgaro

Сама съм срещу целия свят.
Note sulla traduzione
жена

Titolo
Alone against the whole world.
Traduzione
Inglese

Tradotto da ViaLuminosa
Lingua di destinazione: Inglese

I am alone against the whole world.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Aprile 2010 20:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Aprile 2010 16:40

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 Aprile 2010 17:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 Aprile 2010 12:42

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Via?

8 Aprile 2010 12:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 Aprile 2010 16:30

jp
Numero di messaggi: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 Aprile 2010 13:06

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Via? Could you do that?

12 Aprile 2010 20:36

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 Aprile 2010 20:48

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 Aprile 2010 20:49

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Fine, I'll complete the translation.