Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Arapça - 'يلا حبيبي

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arapçaİtalyanca

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
'يلا حبيبي
Çevrilecek olan metin
Öneri gengisca
Kaynak dil: Arapça

'يلا حبيبي
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before edit : Yalla habibi
Thanks to jaq84 who provided us with the version in Arabic characters

En son Francky5591 tarafından eklendi - 12 Ekim 2010 14:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2010 10:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Arabic!

- Doesn't "habibi" mean "my love", or "darling", or "baby"? "ma/mon chéri(e)?

- And is this text translatable according to our 4th rule? (is there a conjugated verb in it)

- ...and does it read this way in Arabic? (ياللا هابيبي)

Thanks a lot!



CC: jaq84 Belhassen

12 Ekim 2010 12:27

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Well, yes...I mean we can consider it translateable since the translator will include a verb meaning 'let's go my love'.
The original script of the phrase is:
'يلا حبيبي'
Have a nice day

12 Ekim 2010 14:46

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot Jumana!
I'll release this text