Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Àrab - 'يلا حبيبي

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabItalià

Categoria Col·loquial - Vida quotidiana

Títol
'يلا حبيبي
Text a traduir
Enviat per gengisca
Idioma orígen: Àrab

'يلا حبيبي
Notes sobre la traducció
before edit : Yalla habibi
Thanks to jaq84 who provided us with the version in Arabic characters

Darrera edició per Francky5591 - 12 Octubre 2010 14:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Octubre 2010 10:43

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi dear experts in Arabic!

- Doesn't "habibi" mean "my love", or "darling", or "baby"? "ma/mon chéri(e)?

- And is this text translatable according to our 4th rule? (is there a conjugated verb in it)

- ...and does it read this way in Arabic? (ياللا هابيبي)

Thanks a lot!



CC: jaq84 Belhassen

12 Octubre 2010 12:27

jaq84
Nombre de missatges: 568
Well, yes...I mean we can consider it translateable since the translator will include a verb meaning 'let's go my love'.
The original script of the phrase is:
'يلا حبيبي'
Have a nice day

12 Octubre 2010 14:46

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks a lot Jumana!
I'll release this text