सरुको हरफ - अरबी - 'يلا Øبيبيअहिलेको अवस्था सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Colloquial - Daily life
| | अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ gengiscaद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: अरबी
'يلا Øبيبي
| अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | before edit : Yalla habibi Thanks to jaq84 who provided us with the version in Arabic characters
|
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 अक्टोबर 12日 10:43 | | | Hi dear experts in Arabic!
- Doesn't "habibi" mean "my love", or "darling", or "baby"? "ma/mon chéri(e)?
- And is this text translatable according to our 4th rule? (is there a conjugated verb in it)
- ...and does it read this way in Arabic? ( ياللا هابيبي)
Thanks a lot!
CC: jaq84 Belhassen | | | 2010年 अक्टोबर 12日 12:27 | | jaq84चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568 | Well, yes...I mean we can consider it translateable since the translator will include a verb meaning 'let's go my love'.
The original script of the phrase is:
'يلا Øبيبي'
Have a nice day | | | 2010年 अक्टोबर 12日 14:46 | | | |
|
|