Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 阿拉伯语 - 'يلا حبيبي

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿拉伯语意大利语

讨论区 口语 - 日常生活

标题
'يلا حبيبي
需要翻译的文本
提交 gengisca
源语言: 阿拉伯语

'يلا حبيبي
给这篇翻译加备注
before edit : Yalla habibi
Thanks to jaq84 who provided us with the version in Arabic characters

上一个编辑者是 Francky5591 - 2010年 十月 12日 14:44





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 12日 10:43

Francky5591
文章总计: 12396
Hi dear experts in Arabic!

- Doesn't "habibi" mean "my love", or "darling", or "baby"? "ma/mon chéri(e)?

- And is this text translatable according to our 4th rule? (is there a conjugated verb in it)

- ...and does it read this way in Arabic? (ياللا هابيبي)

Thanks a lot!



CC: jaq84 Belhassen

2010年 十月 12日 12:27

jaq84
文章总计: 568
Well, yes...I mean we can consider it translateable since the translator will include a verb meaning 'let's go my love'.
The original script of the phrase is:
'يلا حبيبي'
Have a nice day

2010年 十月 12日 14:46

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Jumana!
I'll release this text