Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Arabă - 'يلا حبيبي

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăItaliană

Categorie Colocvial - Viaţa cotidiană

Titlu
'يلا حبيبي
Text de tradus
Înscris de gengisca
Limba sursă: Arabă

'يلا حبيبي
Observaţii despre traducere
before edit : Yalla habibi
Thanks to jaq84 who provided us with the version in Arabic characters

Editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Octombrie 2010 14:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Octombrie 2010 10:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi dear experts in Arabic!

- Doesn't "habibi" mean "my love", or "darling", or "baby"? "ma/mon chéri(e)?

- And is this text translatable according to our 4th rule? (is there a conjugated verb in it)

- ...and does it read this way in Arabic? (ياللا هابيبي)

Thanks a lot!



CC: jaq84 Belhassen

12 Octombrie 2010 12:27

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
Well, yes...I mean we can consider it translateable since the translator will include a verb meaning 'let's go my love'.
The original script of the phrase is:
'يلا حبيبي'
Have a nice day

12 Octombrie 2010 14:46

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot Jumana!
I'll release this text