Tercüme - Yunanca-Latince - Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Gunluk hayat - Kultur | Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο.... | | Kaynak dil: Yunanca
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day." |
|
| Optimorum et ultimorum capax sum | | Hedef dil: Latince
Optimorum et ultimorum capax sum. Sed ad pessima faciendum melior sum. Homo fortis solum semel moritur, ignavus omni die. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Translation made thanks to the bridge of User10. Thanks, Christina, for your bridges! |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 14 Şubat 2012 14:45
|