Traduction - Grec-Latin - Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne - Culture | Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο.... | | Langue de départ: Grec
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα. | Commentaires pour la traduction | Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day." |
|
| Optimorum et ultimorum capax sum | | Langue d'arrivée: Latin
Optimorum et ultimorum capax sum. Sed ad pessima faciendum melior sum. Homo fortis solum semel moritur, ignavus omni die. | Commentaires pour la traduction | Translation made thanks to the bridge of User10. Thanks, Christina, for your bridges! |
|
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 14 Février 2012 14:45
|