Tradução - Grego-Latim - Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Vida diária - Cultura | Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο.... | | Língua de origem: Grego
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα. | | Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day." |
|
| Optimorum et ultimorum capax sum | | Língua alvo: Latim
Optimorum et ultimorum capax sum. Sed ad pessima faciendum melior sum. Homo fortis solum semel moritur, ignavus omni die. | | Translation made thanks to the bridge of User10. Thanks, Christina, for your bridges! |
|
Última validação ou edição por Aneta B. - 14 Fevereiro 2012 14:45
|