Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Macarca - Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler...........

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceFransızcaLatinceİtalyancaAlmancaRusçaMacarca

Kategori Dusunceler - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler...........
Metin
Öneri Metalloquita
Kaynak dil: Fransızca Çeviri gamine

Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler de mes yeux.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ou -plus poétique- : "j'ai laissé la nostalgie s'échapper de mes yeux"

Başlık
A mai napon hagytam, hogy nosztalgiám tovaszálljon.
Tercüme
Macarca

Çeviri Csiki
Hedef dil: Macarca

A mai napon hagytam, hogy nosztalgiám tovaszálljon.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Aujourd'hui" was translated as "these days" - "Ezekben a napokban", not "today" - "Ma".
If you want, you can replace it:
Ma hagytam, hogy...
If you want "nowadays" use "Mostanában"
Mostanában hagytam, hogy...
En son evahongrie tarafından onaylandı - 16 Ocak 2014 23:36