ترجمه - فرانسوی-مجارستانی - Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler...........موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - هنرها / آفرینش / تصویرگری | Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler........... | | زبان مبداء: فرانسوی gamine ترجمه شده توسط
Aujourd'hui, j'ai laissé la nostalgie couler de mes yeux. | | ou -plus poétique- : "j'ai laissé la nostalgie s'échapper de mes yeux" |
|
| A mai napon hagytam, hogy nosztalgiám tovaszálljon. | ترجمهمجارستانی Csiki ترجمه شده توسط | زبان مقصد: مجارستانی
A mai napon hagytam, hogy nosztalgiám tovaszálljon. | | "Aujourd'hui" was translated as "these days" - "Ezekben a napokban", not "today" - "Ma". If you want, you can replace it: Ma hagytam, hogy... If you want "nowadays" use "Mostanában" Mostanában hagytam, hogy... |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط evahongrie - 16 ژانویه 2014 23:36
|