Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - When I wake up in the morning I think of what I...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
When I wake up in the morning I think of what I...
Metin
Öneri polyglotgirl14243
Kaynak dil: İngilizce

When I wake up in the morning I think of what I will do for that day. I smile and stretch my freshly relaxed muscle and get ready to to do what I do!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I would love to see this translated into French.

Başlık
Quand je me réveille le matin, je ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri panda15
Hedef dil: Fransızca

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire de cette journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et me prépare à faire ce que je fais.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 30 Nisan 2015 00:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Şubat 2015 11:02

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
bonjour panda15, vous n'avez pas traduit correctement, le temps employé dans la version anglaise est le présent, et il doit en être de même avec la version française. Cette forme de présent en anglais est utilisé pour décrire une généralité. le contexte ici, c'est [d'habitude, lorsque je me réveille le matin, voici ce que je fais : ... ]

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire dans la journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et je suis prêt à faire ce que je fais.

J'espère que vous comprenez bien la nuance?


1 Mart 2015 16:00

panda15
Mesaj Sayısı: 4
Oui, merci.

29 Nisan 2015 23:54

polaKey
Mesaj Sayısı: 1
"and get ready to do" se traduirait de façon plus exacte par "et me prépare à faire" plutôt que ce "et je suis prêt à faire", non ?

30 Nisan 2015 00:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci polaKey je vais rectifier. c'est plus juste, en effet