Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - When I wake up in the morning I think of what I...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Categoría Cotidiano

Título
When I wake up in the morning I think of what I...
Texto
Propuesto por polyglotgirl14243
Idioma de origen: Inglés

When I wake up in the morning I think of what I will do for that day. I smile and stretch my freshly relaxed muscle and get ready to to do what I do!
Nota acerca de la traducción
I would love to see this translated into French.

Título
Quand je me réveille le matin, je ...
Traducción
Francés

Traducido por panda15
Idioma de destino: Francés

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire de cette journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et me prépare à faire ce que je fais.
Última validación o corrección por Francky5591 - 30 Abril 2015 00:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Febrero 2015 11:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
bonjour panda15, vous n'avez pas traduit correctement, le temps employé dans la version anglaise est le présent, et il doit en être de même avec la version française. Cette forme de présent en anglais est utilisé pour décrire une généralité. le contexte ici, c'est [d'habitude, lorsque je me réveille le matin, voici ce que je fais : ... ]

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire dans la journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et je suis prêt à faire ce que je fais.

J'espère que vous comprenez bien la nuance?


1 Marzo 2015 16:00

panda15
Cantidad de envíos: 4
Oui, merci.

29 Abril 2015 23:54

polaKey
Cantidad de envíos: 1
"and get ready to do" se traduirait de façon plus exacte par "et me prépare à faire" plutôt que ce "et je suis prêt à faire", non ?

30 Abril 2015 00:34

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci polaKey je vais rectifier. c'est plus juste, en effet