Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - When I wake up in the morning I think of what I...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösisch

Kategorie Tägliches Leben

Titel
When I wake up in the morning I think of what I...
Text
Übermittelt von polyglotgirl14243
Herkunftssprache: Englisch

When I wake up in the morning I think of what I will do for that day. I smile and stretch my freshly relaxed muscle and get ready to to do what I do!
Bemerkungen zur Übersetzung
I would love to see this translated into French.

Titel
Quand je me réveille le matin, je ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von panda15
Zielsprache: Französisch

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire de cette journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et me prépare à faire ce que je fais.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 30 April 2015 00:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Februar 2015 11:02

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
bonjour panda15, vous n'avez pas traduit correctement, le temps employé dans la version anglaise est le présent, et il doit en être de même avec la version française. Cette forme de présent en anglais est utilisé pour décrire une généralité. le contexte ici, c'est [d'habitude, lorsque je me réveille le matin, voici ce que je fais : ... ]

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire dans la journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et je suis prêt à faire ce que je fais.

J'espère que vous comprenez bien la nuance?


1 März 2015 16:00

panda15
Anzahl der Beiträge: 4
Oui, merci.

29 April 2015 23:54

polaKey
Anzahl der Beiträge: 1
"and get ready to do" se traduirait de façon plus exacte par "et me prépare à faire" plutôt que ce "et je suis prêt à faire", non ?

30 April 2015 00:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci polaKey je vais rectifier. c'est plus juste, en effet