Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-צרפתית - When I wake up in the morning I think of what I...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתית

קטגוריה חיי היומיום

שם
When I wake up in the morning I think of what I...
טקסט
נשלח על ידי polyglotgirl14243
שפת המקור: אנגלית

When I wake up in the morning I think of what I will do for that day. I smile and stretch my freshly relaxed muscle and get ready to to do what I do!
הערות לגבי התרגום
I would love to see this translated into French.

שם
Quand je me réveille le matin, je ...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי panda15
שפת המטרה: צרפתית

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire de cette journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et me prépare à faire ce que je fais.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 30 אפריל 2015 00:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 פברואר 2015 11:02

Francky5591
מספר הודעות: 12396
bonjour panda15, vous n'avez pas traduit correctement, le temps employé dans la version anglaise est le présent, et il doit en être de même avec la version française. Cette forme de présent en anglais est utilisé pour décrire une généralité. le contexte ici, c'est [d'habitude, lorsque je me réveille le matin, voici ce que je fais : ... ]

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire dans la journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et je suis prêt à faire ce que je fais.

J'espère que vous comprenez bien la nuance?


1 מרץ 2015 16:00

panda15
מספר הודעות: 4
Oui, merci.

29 אפריל 2015 23:54

polaKey
מספר הודעות: 1
"and get ready to do" se traduirait de façon plus exacte par "et me prépare à faire" plutôt que ce "et je suis prêt à faire", non ?

30 אפריל 2015 00:34

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci polaKey je vais rectifier. c'est plus juste, en effet