Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Bonjour Joana,depuis notre passage à Barcelone,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
Bonjour Joana,depuis notre passage à Barcelone,...
Metin
Öneri chancouin
Kaynak dil: Fransızca

Bonjour Joana,depuis notre passage à Barcelone, je n'ai pas pu vous appeler car j'avais oublié de prendre votre numero chez Jean Marie avant son depart pour l'Afrique, je m'y rend bientôt et souhaite reprendre contact avec vous; je vous embrasse tous les deux et espère vous voir très prochainement.

Başlık
Hola Joana, desde nuestro paso por Barcelona
Tercüme
İspanyolca

Çeviri jfrodriguezba
Hedef dil: İspanyolca

Hola Joana, desde nuestro paso por Barcelona, no he podido llamarlos ya que me olvidé de tomar su número en la casa de Jean Marie antes de su partida para África, vuelvo pronto a la ciudad y deseo reanudar contacto con ustedes; les envío a ambos un abrazo y espero verlos pronto.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2008 18:16