Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arapça - Un Lapin Dans la forêt de l'automne Ce matin...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapça

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Un Lapin Dans la forêt de l'automne Ce matin...
Kaynak dil: Fransızca

Un Lapin

Dans la forêt de l'automne
Ce matin est arrivée
Une chose que personne
N'aurait pu imaginer
Au bois de Morte Fontaine
Où vont à morte saison
Tous les chasseurs de la plaine
C'est une révolution, car,

{Refrain:}
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
C'était un lapin qui
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
Avait un fusil

{au Refrain}

Çeviriyle ilgili açıklamalar
A song for children sung by Chantal Goya in the 80's

Başlık
ارنب في غابة الخريف صباح اليوم...
Tercüme
Arapça

Çeviri larosa
Hedef dil: Arapça

ارنب

في غابة الخريف

صباح اليوم قد اتى
شيء لم يستطع احد ان يتخيله

في غابة السيل الميت
اين تذهب الفصول الميتة
كل صيادي القرية

هذه ثورة لان


هذاالصباح
قتل الارنب الصياد
لقد كان ارنب
لقد كان ارنب
هذا الصباح
قتل الارنب الصياد
لقد كان ارنب يحمل بندقية



En son marhaban tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2007 18:51