Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Araba - Un Lapin Dans la forêt de l'automne Ce matin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAraba

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Un Lapin Dans la forêt de l'automne Ce matin...
Teksto
Submetigx per هدوووء
Font-lingvo: Franca

Un Lapin

Dans la forêt de l'automne
Ce matin est arrivée
Une chose que personne
N'aurait pu imaginer
Au bois de Morte Fontaine
Où vont à morte saison
Tous les chasseurs de la plaine
C'est une révolution, car,

{Refrain:}
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
C'était un lapin qui
Ce matin un lapin
A tué un chasseur
C'était un lapin qui
Avait un fusil

{au Refrain}

Rimarkoj pri la traduko
A song for children sung by Chantal Goya in the 80's

Titolo
ارنب في غابة الخريف صباح اليوم...
Traduko
Araba

Tradukita per larosa
Cel-lingvo: Araba

ارنب

في غابة الخريف

صباح اليوم قد اتى
شيء لم يستطع احد ان يتخيله

في غابة السيل الميت
اين تذهب الفصول الميتة
كل صيادي القرية

هذه ثورة لان


هذاالصباح
قتل الارنب الصياد
لقد كان ارنب
لقد كان ارنب
هذا الصباح
قتل الارنب الصياد
لقد كان ارنب يحمل بندقية



Laste validigita aŭ redaktita de marhaban - 26 Aŭgusto 2007 18:51