Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - Quiero estar contigo toda la vida, eres mi sol,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaAlmanca

Kategori Dusunceler

Başlık
Quiero estar contigo toda la vida, eres mi sol,...
Metin
Öneri abramm
Kaynak dil: İspanyolca

Eres mi ángel.
Quiero estar contigo toda la vida, eres mi sol, mi luna y mis estrellas, eres todo en mi vida.
Quiero amarte para siempre, amame y dejame amarte hasta la muerte.
Te amo mi querida niña.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Es un pequeño pensamiento, pero esta muy lindo.

Başlık
Ich möchte mit dir mein ganzes Leben sein, du bist meine Sonne,...
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Du bist mein Engel.
Ich möchte mit dir mein ganzes Leben sein, du bist meine Sonne, mein Mond und meine Sterne, du bist alles in meinem Leben.
Ich möchte dich immer lieben, lieb' mich und lass' mich dich lieben bis zum Tod.
Ich liebe dich mein liebes Mädchen.
En son Rumo tarafından onaylandı - 31 Temmuz 2007 12:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Temmuz 2007 22:48

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
lieb' mich und lass' mich dich lieben bis zum Tode.

12 Temmuz 2007 02:36

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
stimmt, ist wirklich besser ;-) Danke.