Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente pÃ¥ dig...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaİngilizceTürkçe

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig...
Metin
Öneri casper tavernello
Kaynak dil: Danca

ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig og kysse dig for altid din baby elskede

Başlık
Yes, I want gladly merry you again
Tercüme
İngilizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İngilizce

Yes, I would love to get married again, I will wait for you and kiss you. Eternally yours, beloved baby.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
it sounds a little strange to me
gerne : willingly
<<Porfhyr's advise for the first sentece.>>
En son samanthalee tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2007 00:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ağustos 2007 12:21

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
I believe is correct. "Jeg vil gerne" can mean "I would like to" but also "I would gladly" (if I am not wrong) depends on the text. Thou, you should change "merry" with "marry"....

17 Ağustos 2007 07:54

Mattan
Mesaj Sayısı: 33
Yes I would love to marry you again, I will wait for you and kiss you forever. Your baby darling

17 Ağustos 2007 10:14

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
"marry", and then my advice was also to follow the danish sentence which is: 'Yes, I would love to get married again...'

17 Ağustos 2007 19:01

Melec
Mesaj Sayısı: 3
Yes, i'd like to be married again, I'll wait for you, and kiss you. Always your love.

17 Ağustos 2007 20:15

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ah yes, good catch. The absence of comma made confused. Thank you.

19 Ağustos 2007 20:54

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
The last words in the Danish version are confusing and incorrect formulated, it's missing somewhere a comma. Anyway only the first part of the translation seem to be correct.