Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Английски - ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente pÃ¥ dig...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиАнглийскиТурски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig...
Текст
Предоставено от casper tavernello
Език, от който се превежда: Датски

ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig og kysse dig for altid din baby elskede

Заглавие
Yes, I want gladly merry you again
Превод
Английски

Преведено от casper tavernello
Желан език: Английски

Yes, I would love to get married again, I will wait for you and kiss you. Eternally yours, beloved baby.
Забележки за превода
it sounds a little strange to me
gerne : willingly
<<Porfhyr's advise for the first sentece.>>
За последен път се одобри от samanthalee - 20 Август 2007 00:47





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Август 2007 12:21

iepurica
Общо мнения: 2102
I believe is correct. "Jeg vil gerne" can mean "I would like to" but also "I would gladly" (if I am not wrong) depends on the text. Thou, you should change "merry" with "marry"....

17 Август 2007 07:54

Mattan
Общо мнения: 33
Yes I would love to marry you again, I will wait for you and kiss you forever. Your baby darling

17 Август 2007 10:14

Porfyhr
Общо мнения: 793
"marry", and then my advice was also to follow the danish sentence which is: 'Yes, I would love to get married again...'

17 Август 2007 19:01

Melec
Общо мнения: 3
Yes, i'd like to be married again, I'll wait for you, and kiss you. Always your love.

17 Август 2007 20:15

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Ah yes, good catch. The absence of comma made confused. Thank you.

19 Август 2007 20:54

iepurica
Общо мнения: 2102
The last words in the Danish version are confusing and incorrect formulated, it's missing somewhere a comma. Anyway only the first part of the translation seem to be correct.