Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.
Metin
Öneri kranikus
Kaynak dil: Romence

Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.

Başlık
I am stupid because I have fallen in love with you.
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

I am stupid because I have fallen in love with you.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 12 Ekim 2007 14:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2007 15:04

andreitroie
Mesaj Sayısı: 12
Perhaps "I've been a fool for having fallen in love with you" might work better. The Romanian word for stupid, i.e. "prost/proasta" can convey a lot of meanings. In English, however, "stupid" usually designates only someone who lacks intellectual capacity. While this example refers rather to the fact that the person has been foolish, lacking wits, not intellectually retarded.

11 Ekim 2007 21:37

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
I am really sorry, but I have to contradict you. I have heard the expression "I am /was stupid" in situations where people were expressing their regret about doing something stupid.

If we consult my "bible" (Oxford dictionary), this one gives thefollow explanation:

"stupid • adjective (stupider, stupidest) 1 lacking intelligence or common sense. 2 informal used to express exasperation or boredom: your stupid paintings! 3 dazed and unable to think clearly. " As you can see it is not only lack of intelligence. Even, sometimes, we actually suffer of temporary lack of intelligence when we fall in love with the wrong persons.


Besides "I've been a fool" would be translated by "am fost proastă", not "sunt proastă" as it is in the initial text.