Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.
Text
Înscris de kranikus
Limba sursă: Română

Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.

Titlu
I am stupid because I have fallen in love with you.
Traducerea
Engleză

Tradus de iepurica
Limba ţintă: Engleză

I am stupid because I have fallen in love with you.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 12 Octombrie 2007 14:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Octombrie 2007 15:04

andreitroie
Numărul mesajelor scrise: 12
Perhaps "I've been a fool for having fallen in love with you" might work better. The Romanian word for stupid, i.e. "prost/proasta" can convey a lot of meanings. In English, however, "stupid" usually designates only someone who lacks intellectual capacity. While this example refers rather to the fact that the person has been foolish, lacking wits, not intellectually retarded.

11 Octombrie 2007 21:37

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
I am really sorry, but I have to contradict you. I have heard the expression "I am /was stupid" in situations where people were expressing their regret about doing something stupid.

If we consult my "bible" (Oxford dictionary), this one gives thefollow explanation:

"stupid • adjective (stupider, stupidest) 1 lacking intelligence or common sense. 2 informal used to express exasperation or boredom: your stupid paintings! 3 dazed and unable to think clearly. " As you can see it is not only lack of intelligence. Even, sometimes, we actually suffer of temporary lack of intelligence when we fall in love with the wrong persons.


Besides "I've been a fool" would be translated by "am fost proastă", not "sunt proastă" as it is in the initial text.