Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.
Nakala
Tafsiri iliombwa na kranikus
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Sunt proastă că m-am îndrăgostit de tine.

Kichwa
I am stupid because I have fallen in love with you.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na iepurica
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I am stupid because I have fallen in love with you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 12 Oktoba 2007 14:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Oktoba 2007 15:04

andreitroie
Idadi ya ujumbe: 12
Perhaps "I've been a fool for having fallen in love with you" might work better. The Romanian word for stupid, i.e. "prost/proasta" can convey a lot of meanings. In English, however, "stupid" usually designates only someone who lacks intellectual capacity. While this example refers rather to the fact that the person has been foolish, lacking wits, not intellectually retarded.

11 Oktoba 2007 21:37

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
I am really sorry, but I have to contradict you. I have heard the expression "I am /was stupid" in situations where people were expressing their regret about doing something stupid.

If we consult my "bible" (Oxford dictionary), this one gives thefollow explanation:

"stupid • adjective (stupider, stupidest) 1 lacking intelligence or common sense. 2 informal used to express exasperation or boredom: your stupid paintings! 3 dazed and unable to think clearly. " As you can see it is not only lack of intelligence. Even, sometimes, we actually suffer of temporary lack of intelligence when we fall in love with the wrong persons.


Besides "I've been a fool" would be translated by "am fost proastă", not "sunt proastă" as it is in the initial text.