Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İngilizce - Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİngilizceİtalyanca

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Metin
Öneri dramati
Kaynak dil: Latince

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
american english please

Başlık
Whatever you do, may you do it ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Edelvang
Hedef dil: İngilizce

Whatever you do, may you do it wisely, and think of the end.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 28 Ekim 2007 00:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2007 20:08

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"Think of the end" sounds like you're talking about death in English - I don't know if it has this double meaning in Latin. Otherwise, maybe it would be better to say "think of the outcome".

P.S. I changed "well (or prudently)" to "wisely".

27 Ekim 2007 22:10

Edelvang
Mesaj Sayısı: 4
I understand "finem" as an apocalyptical warning, but I don't know the origin of the latin proverb. It certainly has the double meaning in Latin though.
"Think of the outcome" is by my opinion without support in the latin phrase.
"Wisely" is better than "well".... But prudentia is difficult to translate.

28 Ekim 2007 00:08

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK; I will leave it as it is now. Thanks for the clarification.