Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsItaliaans

Categorie Uitdrukking

Titel
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Tekst
Opgestuurd door dramati
Uitgangs-taal: Latijn

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Details voor de vertaling
american english please

Titel
Whatever you do, may you do it ...
Vertaling
Engels

Vertaald door Edelvang
Doel-taal: Engels

Whatever you do, may you do it wisely, and think of the end.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 28 oktober 2007 00:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 oktober 2007 20:08

kafetzou
Aantal berichten: 7963
"Think of the end" sounds like you're talking about death in English - I don't know if it has this double meaning in Latin. Otherwise, maybe it would be better to say "think of the outcome".

P.S. I changed "well (or prudently)" to "wisely".

27 oktober 2007 22:10

Edelvang
Aantal berichten: 4
I understand "finem" as an apocalyptical warning, but I don't know the origin of the latin proverb. It certainly has the double meaning in Latin though.
"Think of the outcome" is by my opinion without support in the latin phrase.
"Wisely" is better than "well".... But prudentia is difficult to translate.

28 oktober 2007 00:08

kafetzou
Aantal berichten: 7963
OK; I will leave it as it is now. Thanks for the clarification.