Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиИталиански

Категория Израз

Заглавие
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Текст
Предоставено от dramati
Език, от който се превежда: Латински

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
Забележки за превода
american english please

Заглавие
Whatever you do, may you do it ...
Превод
Английски

Преведено от Edelvang
Желан език: Английски

Whatever you do, may you do it wisely, and think of the end.
За последен път се одобри от kafetzou - 28 Октомври 2007 00:08





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Октомври 2007 20:08

kafetzou
Общо мнения: 7963
"Think of the end" sounds like you're talking about death in English - I don't know if it has this double meaning in Latin. Otherwise, maybe it would be better to say "think of the outcome".

P.S. I changed "well (or prudently)" to "wisely".

27 Октомври 2007 22:10

Edelvang
Общо мнения: 4
I understand "finem" as an apocalyptical warning, but I don't know the origin of the latin proverb. It certainly has the double meaning in Latin though.
"Think of the outcome" is by my opinion without support in the latin phrase.
"Wisely" is better than "well".... But prudentia is difficult to translate.

28 Октомври 2007 00:08

kafetzou
Общо мнения: 7963
OK; I will leave it as it is now. Thanks for the clarification.