Tercüme - İtalyanca-Romence - i momenti più belli sono quelli dove non c'è più...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | i momenti più belli sono quelli dove non c'è più... | | Kaynak dil: İtalyanca
i momenti più belli sono quelli dove non c'è più niente da dire, quando le parole si trasformano in emozioni |
|
| Momentele cele mai frumoase sunt acelea în care nu mai este... | | Hedef dil: Romence
Momentele cele mai frumoase sunt acelea în care nu mai este nimic de zis, când cuvintele se transformă în emoţii... |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 7 Aralık 2007 21:05
|