Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Łacina - The joy of the Lord is your strenght
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
The joy of the Lord is your strenght
Tekst
Wprowadzone przez
Genesis
Język źródłowy: Angielski
The joy of the Lord is your strenght
Tytuł
gaudium Domini est fortitudo vestra
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
cocaci
Język docelowy: Łacina
gaudium Domini est fortitudo vestra
Uwagi na temat tłumaczenia
"felicitas Domini vis tua est"
it could be a good translation too.
"gaudium Domini est fortitudo vestra" is Nehemiah 8;10
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Cammello
- 14 Maj 2008 18:26
Ostatni Post
Autor
Post
27 Kwiecień 2008 21:21
Borges
Liczba postów: 115
Vulgata:
"gaudium enim Domini est fortitudo nostra"
Nehemiah 8:10