Tradução - Inglês-Latim - The joy of the Lord is your strenghtEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Frase  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | The joy of the Lord is your strenght | | Idioma de origem: Inglês
The joy of the Lord is your strenght |
|
| gaudium Domini est fortitudo vestra | TraduçãoLatim Traduzido por cocaci | Idioma alvo: Latim
gaudium Domini est fortitudo vestra
| | "felicitas Domini vis tua est" it could be a good translation too.
"gaudium Domini est fortitudo vestra" is Nehemiah 8;10
|
|
Último validado ou editado por Cammello - 14 Maio 2008 18:26
Últimas Mensagens | | | | | 27 Abril 2008 21:21 | |  BorgesNúmero de Mensagens: 115 | Vulgata:
"gaudium enim Domini est fortitudo nostra"
Nehemiah 8:10 |
|
|