Vertaling - Engels-Latijn - The joy of the Lord is your strenghtHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | The joy of the Lord is your strenght | | Uitgangs-taal: Engels
The joy of the Lord is your strenght |
|
| gaudium Domini est fortitudo vestra | VertalingLatijn Vertaald door cocaci | Doel-taal: Latijn
gaudium Domini est fortitudo vestra
| Details voor de vertaling | "felicitas Domini vis tua est" it could be a good translation too.
"gaudium Domini est fortitudo vestra" is Nehemiah 8;10
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Cammello - 14 mei 2008 18:26
Laatste bericht | | | | | 27 april 2008 21:21 | | | Vulgata:
"gaudium enim Domini est fortitudo nostra"
Nehemiah 8:10 |
|
|