Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - The joy of the Lord is your strenght
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
The joy of the Lord is your strenght
Текст
Публікацію зроблено
Genesis
Мова оригіналу: Англійська
The joy of the Lord is your strenght
Заголовок
gaudium Domini est fortitudo vestra
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
cocaci
Мова, якою перекладати: Латинська
gaudium Domini est fortitudo vestra
Пояснення стосовно перекладу
"felicitas Domini vis tua est"
it could be a good translation too.
"gaudium Domini est fortitudo vestra" is Nehemiah 8;10
Затверджено
Cammello
- 14 Травня 2008 18:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Квітня 2008 21:21
Borges
Кількість повідомлень: 115
Vulgata:
"gaudium enim Domini est fortitudo nostra"
Nehemiah 8:10