Traducción - Inglés-Latín - The joy of the Lord is your strenghtEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Oración  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | The joy of the Lord is your strenght | | Idioma de origen: Inglés
The joy of the Lord is your strenght |
|
| gaudium Domini est fortitudo vestra | TraducciónLatín Traducido por cocaci | Idioma de destino: Latín
gaudium Domini est fortitudo vestra
| Nota acerca de la traducción | "felicitas Domini vis tua est" it could be a good translation too.
"gaudium Domini est fortitudo vestra" is Nehemiah 8;10
|
|
Última validación o corrección por Cammello - 14 Mayo 2008 18:26
Último mensaje | | | | | 27 Abril 2008 21:21 | | | Vulgata:
"gaudium enim Domini est fortitudo nostra"
Nehemiah 8:10 |
|
|